<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英語の解説｜ミレニアム英語学習記録</title>
	<atom:link href="https://lifewith-english.com/category/explain/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lifewith-english.com</link>
	<description>最先端の英語学習方法、留学のお役立ち情報を日々配信中！</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 Feb 2022 01:59:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.2</generator>

<image>
	<url>https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2023/01/cropped-Rectangle-32x32.png</url>
	<title>英語の解説｜ミレニアム英語学習記録</title>
	<link>https://lifewith-english.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>つける場所によって意味が変わる！Onlyの正しい位置と使い方を徹底解説</title>
		<link>https://lifewith-english.com/only/</link>
					<comments>https://lifewith-english.com/only/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIN]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2020 11:51:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の解説]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lifewith-english.com/?p=218</guid>

					<description><![CDATA[英語を学んでいく上で、この疑問は必ず浮かんでくると思います。 結論から言うと、変わります。 「Only」は、「だけ、しか、たった、のみ」という意味を持つ副詞で、ほとんどの場合後に来る単語を修飾します。たまに文末にあることがありますが、その場合は直前のものを指しているとみていいでしょう。 つまり、置く場所により文の意味や強調したいことが変わります。しかし、例外もあるので記事の後半でそちらについても解説します。 使い方は、基本的には修飾したいものの前に持ってきます。 置く場所によって分の意味が変わる場合 ひとつの例文を用意しました。 この例文に「Only」を入れて、それぞれの場所で意味を比較してみます。（）の中のものが裏の意味として強調されていると思ってください。 訳を見ればわかるように、置く場所によって意味が変わってきますね。 場所が違っても意味が同じ場合 例えば、この例文。 この例文に対して、「5分だけ」と答えるとします。 この場合、「Only」の位置は異なりますが１と２の文章の本質的な意味は同じです。では、「Only」が何を修飾しているのか考えてみましょう。 つまり、「5分かかるだけ」と「5分だけかかる」、言いたいことは同じですよね。 もう1つだけ、例文を見てみましょう。スーパーで買い物しているとして、 この2つも、「Only」の場所は違いますが文章の意味は同じですね。どちらの文も、言いたいことは「トマトだけ必要」です。 「Only」が文末にくるとき 例えば、セールの日に店舗やWEBサイトなどで「TODAY ONLY」のような表示を目にすることがありますよね。意味はそのまま、「今日だけ、今日限定」です。 直前のものをこうやって修飾する方法もあります。これを別の文章で使ってみると、 この場合、「Only」は family members を修飾しています。 まとめ：Onlyが何を修飾しているのかを見極めるのが重要 最後の例のように、一番後ろに来ることもあります。「Only」が何を指しているかわかるようになれば、自分が使うときも前に置けたり後ろに置けたりと可能性が広がります。]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-jin-gb-block-chat-block balloon-box balloon-left clearfix has-fff-ballon has-efefef-bgballon"><div class="balloon-icon"><img decoding="async" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/悩んでいる人2.png"/></div><span class="icon-name"></span><div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">
<p>「Only」の位置によって、文の意味は変わるの？</p>
</div></div></div>



<p>英語を学んでいく上で、この疑問は必ず浮かんでくると思います。</p>



<p><strong>結論から言うと、変わります。</strong></p>



<p>「Only」は、「だけ、しか、たった、のみ」という意味を持つ副詞で、ほとんどの場合後に来る単語を修飾します。たまに文末にあることがありますが、その場合は直前のものを指しているとみていいでしょう。</p>



<p>つまり、<span class="marker"><strong>置く場所により文の意味や強調したいことが変わります。</strong></span>しかし、例外もあるので記事の後半でそちらについても解説します。</p>



<p>使い方は、基本的には修飾したいものの前に持ってきます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">置く場所によって分の意味が変わる場合</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/earphones-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-457" srcset="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/earphones-1024x683.jpg 1024w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/earphones-300x200.jpg 300w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/earphones-768x512.jpg 768w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/earphones-1536x1024.jpg 1536w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/earphones.jpg 1920w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/earphones-1024x683.jpg 856w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>ひとつの例文を用意しました。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box6">
<p><em>Michael plays soccer on Wednesdays.</em><br>（マイケルは毎週水曜日にサッカーをする）</p>
</div>



<p>この例文に「Only」を入れて、それぞれの場所で意味を比較してみます。<br>（）の中のものが裏の意味として強調されていると思ってください。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box-with-headline innerlink-box1"><div class="innerlink-box1-title">パターン1</div>
<p><strong>Only</strong> Michael plays soccer on Wednesdays.<br>マイケルだけが水曜日にサッカーをしている（水曜にサッカーをしているのはマイケルだけ）</p>
</div>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box-with-headline innerlink-box1"><div class="innerlink-box1-title">パターン2</div>
<p>Michael <strong>only</strong> plays soccer on Wednesdays.<br>マイケルは水曜日サッカーをしているだけ（他のことはしていない）</p>
</div>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box-with-headline innerlink-box1"><div class="innerlink-box1-title">パターン3</div>
<p>Michael plays <strong>only</strong> soccer on Wednesdays.<br>水曜日、マイケルはサッカーだけをしている（他の曜日では別のスポーツをしている可能性がある）</p>
</div>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box-with-headline innerlink-box1"><div class="innerlink-box1-title">パターン4</div>
<p>Michael plays soccer <strong>only</strong> on Wednesdays.<br>マイケルは水曜日だけサッカーしている（他の曜日ではしていない）</p>
</div>



<p>訳を見ればわかるように、<strong>置く場所によって意味が変わってきますね。</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">場所が違っても意味が同じ場合</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="685" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/markus-spiske-TysE18o45wc-unsplash-1024x685.jpg" alt="" class="wp-image-819" srcset="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/markus-spiske-TysE18o45wc-unsplash-1024x685.jpg 1024w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/markus-spiske-TysE18o45wc-unsplash-300x201.jpg 300w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/markus-spiske-TysE18o45wc-unsplash-768x514.jpg 768w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/markus-spiske-TysE18o45wc-unsplash-1536x1027.jpg 1536w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/markus-spiske-TysE18o45wc-unsplash-2048x1370.jpg 2048w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/markus-spiske-TysE18o45wc-unsplash-1024x685.jpg 856w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>例えば、この例文。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box6">
<p>How long does it take to the restaurant?<br>（レストランまでどれくらいかかるの？）</p>
</div>



<p>この例文に対して、「5分だけ」と答えるとします。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box4">
<p>1. It <strong>only</strong> takes 5 minutes.<br>（5分かかるだけだよ）<br>2. It takes <strong>only</strong> 5 minutes.<br>（5分だけかかるよ）</p>
</div>



<p>この場合、「Only」の位置は異なりますが<strong>１と２の文章の本質的な意味は同じ</strong>です。では、「Only」が何を修飾しているのか考えてみましょう。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box6">
<ol class="has-small-font-size wp-block-list"><li>例文１は「takes 5 minutes」（5分かかる）を修飾しています。</li><li>例文２は「5 minutes」を修飾しています。</li></ol>
</div>



<p>つまり、<strong>「5分かかるだけ」と「5分だけかかる」、言いたいことは同じ</strong>ですよね。</p>



<p>もう1つだけ、例文を見てみましょう。<br>スーパーで買い物しているとして、</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box6">
<p>1.  I <strong>only</strong> need tomatoes.<br>2.  I need <strong>only</strong> tomatoes.</p>
</div>



<p>この2つも、「Only」の場所は違いますが文章の意味は同じですね。どちらの文も、言いたいことは「トマトだけ必要」です。</p>



<h2 class="wp-block-heading">「Only」が文末にくるとき</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="683" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/brian-kostiuk-vHvaZvm0qBM-unsplash-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-891" srcset="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/brian-kostiuk-vHvaZvm0qBM-unsplash-1024x683.jpg 1024w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/brian-kostiuk-vHvaZvm0qBM-unsplash-300x200.jpg 300w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/brian-kostiuk-vHvaZvm0qBM-unsplash-768x512.jpg 768w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/brian-kostiuk-vHvaZvm0qBM-unsplash-1536x1024.jpg 1536w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/brian-kostiuk-vHvaZvm0qBM-unsplash-2048x1365.jpg 2048w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/brian-kostiuk-vHvaZvm0qBM-unsplash-1024x683.jpg 856w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>例えば、セールの日に店舗やWEBサイトなどで「TODAY ONLY」のような表示を目にすることがありますよね。意味はそのまま、「今日だけ、今日限定」です。</p>



<p>直前のものをこうやって修飾する方法もあります。これを別の文章で使ってみると、</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box6">
<p>These seats are for family members <strong>only</strong>. <br>（これらの席は家族の方限定です）</p>
</div>



<p>この場合、「Only」は family members を修飾しています。</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ：Onlyが何を修飾しているのかを見極めるのが重要</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/issue-2465910_1920-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-791" srcset="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/issue-2465910_1920-1024x683.jpg 1024w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/issue-2465910_1920-300x200.jpg 300w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/issue-2465910_1920-768x512.jpg 768w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/issue-2465910_1920-1536x1024.jpg 1536w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/issue-2465910_1920.jpg 1920w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/04/issue-2465910_1920-1024x683.jpg 856w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>最後の例のように、一番後ろに来ることもあります。「Only」が何を指しているかわかるようになれば、自分が使うときも前に置けたり後ろに置けたりと可能性が広がります。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lifewith-english.com/only/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「なんでかわからないけど」「どういうわけか」は英語で？細かなニュアンスの違いも解説</title>
		<link>https://lifewith-english.com/for-some-reason/</link>
					<comments>https://lifewith-english.com/for-some-reason/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIN]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2020 13:06:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語の解説]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lifewith-english.com/?p=191</guid>

					<description><![CDATA[»「なんでかわからないけど」と言いたいときは、以下2つのうちのどちらかを使って言うことができます。 2つのフレーズの違いについても解説していきます。 For some reason.. 訳は「どういうわけか」「なぜか」「なんでか知らないけど」といった感じです。 I don#8217;t know why but.. よりも「理由はどうでもいい、重要視しない」といったニュアンスが少し強い印象です。 「なんでかわからないけど今日すごく眠い」とかがそうですね。 使い方は、基本的には以下の通り。 I don#8217;t know why but.. 「なぜだかわからないけど」をそのまま英語に訳したかんじですね。 しかし、For some reason と比べると少し理由を考えようとしている意味合いがあります。 いつもは買わないのになんでだろう..みたいな感じで、ちょっと「なんでそれをしたのか」気にしている感じがしませんか？ この言い方の他にも、別の言い方で I#8217;m not sure why but.. や、「全然わからない」というニュアンスを強調した I have no idea why but.. などの言い方があります。 この2つのフレーズの違いは？ 理由がどうでもよい場合や、理由について言及しない場合の「なんでかわからないけど」を言いたい場合は For some reason.. を使うことをおすすめします。(例：なんでかわからないけど今日すごく眠い) I don#8217;t know why but..を使った場合は、「なんでだろう..」とあなたがその理由について少し気にしていると相手が思ってしまうかもしれません。（そういう意図がある場合はもちろんOKです） まあ別に間違えてしまったからといってそこまで大きく意味は変わらないので、過度に気にしすぎないようにしてくださいね。 まとめ：言い間違えても意味は伝わる 以上、以下2つのフレーズの使い方と違いについて解説しました。 この2つのフレーズに細かなニュアンスの違いはあるものの、そこまで大きく意味は変わらないので仮に間違えてしまっても全く問題ありません。 ただ、使い分けられるようになると自分の言いたいことに最も近いフレーズで表現できるようになってきます。少しずつ慣れていくしかありませんね。]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-jin-gb-block-chat-block balloon-box balloon-left clearfix has-fff-ballon has-efefef-bgballon"><div class="balloon-icon"><img decoding="async" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/02/悩んでいる人2.png"/></div><span class="icon-name"></span><div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">
<p>「なんでかわからないけど」「どういうわけか」って英語でどう言うんだろう..?</p>
</div></div></div>



<p><strong>»「なんでかわからないけど」と言いたいときは、以下2つのうちのどちらかを使って言うことができます。</strong></p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box-with-headline kaisetsu-box5"><div class="kaisetsu-box5-title">今回解説するフレーズ</div>
<ul class="wp-block-list"><li>For some reason, ～</li><li>I don&#8217;t know why but..</li></ul>
</div>



<p>2つのフレーズの違いについても解説していきます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">For some reason..</h2>



<p>訳は「どういうわけか」「なぜか」「なんでか知らないけど」といった感じです。</p>



<p>I don&#8217;t know why but.. よりも<strong>「理由はどうでもいい、重要視しない」といったニュアンスが少し強い印象</strong>です。</p>



<p>「なんでかわからないけど今日すごく眠い」とかがそうですね。</p>



<p>使い方は、基本的には以下の通り。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box6">
<p><em><strong>For some reason,</strong></em><strong> (言いたいこと)</strong><em><strong>.</strong></em><br>なんでかしらないけど～～だ。</p>
</div>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box-with-headline innerlink-box1"><div class="innerlink-box1-title">例文</div>
<ol class="wp-block-list"><li><strong>For some reason,</strong> I don&#8217;t like Korean food.<br>（なぜか韓国料理は好きじゃないんだ。）</li><li><strong>For some reason,</strong> I have sore muscles today.<br>（なんでかわからないけど今日筋肉痛だ。）</li><li><strong>For some reason,</strong> she found it all amusing.<br>（なんでかわからないけど、彼女は面白がってたよ。）</li></ol>
</div>



<h2 class="wp-block-heading">I don&#8217;t know why but..</h2>



<p>「なぜだかわからないけど」をそのまま英語に訳したかんじですね。</p>



<p>しかし、For some reason と比べると<strong>少し理由を考えようとしている意味合い</strong>があります。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box6">
<p><em><strong>I don&#8217;t know why but </strong></em><strong>(言いたいこと).</strong><br>なんでかわからないけど～～。</p>
</div>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box-with-headline innerlink-box1"><div class="innerlink-box1-title">例文</div>
<p><strong>I don&#8217;t know why but</strong> I bought some manga on the way home.<br>（どうしてなんだろう..今日帰りにマンガを買ってしまった。）</p>
</div>



<p>いつもは買わないのになんでだろう..みたいな感じで、ちょっと「なんでそれをしたのか」気にしている感じがしませんか？</p>



<p>この言い方の他にも、別の言い方で <strong>I&#8217;m not sure why but..</strong> や、「全然わからない」というニュアンスを強調した <strong>I have no idea why but..</strong> などの言い方があります。</p>



<h2 class="wp-block-heading">この2つのフレーズの違いは？</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="784" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2020/10/evie-s-kqJfP-lrl-8-unsplash-1024x784.jpg" alt="" class="wp-image-194" srcset="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2020/10/evie-s-kqJfP-lrl-8-unsplash-1024x784.jpg 1024w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2020/10/evie-s-kqJfP-lrl-8-unsplash-300x230.jpg 300w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2020/10/evie-s-kqJfP-lrl-8-unsplash-768x588.jpg 768w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2020/10/evie-s-kqJfP-lrl-8-unsplash-1536x1176.jpg 1536w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2020/10/evie-s-kqJfP-lrl-8-unsplash-2048x1568.jpg 2048w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2020/10/evie-s-kqJfP-lrl-8-unsplash-1024x784.jpg 856w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>理由がどうでもよい場合や、理由について言及しない場合の「なんでかわからないけど」を言いたい場合は <strong>For some reason..</strong> を使うことをおすすめします。<br>(例：なんでかわからないけど今日すごく眠い)</p>



<p><strong>I don&#8217;t know why but..</strong>を使った場合は、「なんでだろう..」とあなたがその理由について少し気にしていると相手が思ってしまうかもしれません。（そういう意図がある場合はもちろんOKです）</p>



<p>まあ別に間違えてしまったからといってそこまで大きく意味は変わらないので、過度に気にしすぎないようにしてくださいね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ：言い間違えても意味は伝わる</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="644" src="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/kelly-sikkema-mdADGzyXCVE-unsplash-1024x644.jpg" alt="long story short" class="wp-image-939" srcset="https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/kelly-sikkema-mdADGzyXCVE-unsplash-1024x644.jpg 1024w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/kelly-sikkema-mdADGzyXCVE-unsplash-300x189.jpg 300w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/kelly-sikkema-mdADGzyXCVE-unsplash-768x483.jpg 768w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/kelly-sikkema-mdADGzyXCVE-unsplash-1536x966.jpg 1536w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/kelly-sikkema-mdADGzyXCVE-unsplash-2048x1288.jpg 2048w, https://lifewith-english.com/wp-content/uploads/2021/05/kelly-sikkema-mdADGzyXCVE-unsplash-1024x644.jpg 856w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>以上、以下2つのフレーズの使い方と違いについて解説しました。</p>



<div class="wp-block-jin-gb-block-box simple-box4">
<ul class="wp-block-list"><li>For some reason..</li><li>I don&#8217;t know why but..</li></ul>
</div>



<p>この2つのフレーズに細かなニュアンスの違いはあるものの、<strong>そこまで大きく意味は変わらないので仮に間違えてしまっても全く問題ありません。</strong></p>



<p>ただ、使い分けられるようになると自分の言いたいことに最も近いフレーズで表現できるようになってきます。少しずつ慣れていくしかありませんね。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lifewith-english.com/for-some-reason/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
